7. Septième session du projet SCALA transEurope
8 et 9 mai 2008
Ecole MOSER, 81 chemin de la Montagne, 1224 Chêne-Bougeries (Genève)

STRATEGIES INNOVANTES ET STANDARDS DE QUALITE
POUR L'APPRENTISSAGE BILINGUE EN EUROPE

CYCLE EUROPEEN DE FORMATION
organisé
avec l'appui financier de la FONDATION HENRI MOSER, GENEVE, de PRESENCE SUISSE, BERNE
et de contributions du Canton de Genève ( DGPO )
et des Ministères bulgare, hongrois et polonais de l'Education

SEPTIEME SESSION

Mercredi 5 (18h00), jeudi 6 et vendredi 7 mars 2008
Uni Bastions, salle B 101, Genève, puis
Collège et Ecole de commerce André-Chavanne
14, av. Tremblay, 1209 Genève, tél. : 022 388 37 01

SYNTHESE
L'EFFICACITE
D'UN ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE BILINGUE
puis
CONCLUSIONS DU CYCLE

Rédaction
Jacques-André Tschoumy

Chef de projet SCALA
jatschoumy@maisondeleurope.ch
jatschoumy@bluewin.ch
Coordination scientifique
Laurent Gajo

Université de Genève
Genève et Neuchâtel, le 16 avril 2008

AEDE, ASSOCIATION EUROPEENNE DES ENSEIGNANTS (section suisse)
Lignon, 14
Tél. 0041 ( 22 ) 796 88 17

Présidence et responsable du Cycle
Janine Bézaguet
janine.bezaguet@bluewin.ch
CH 1219 Le Lignon GENEVE
Mobile : 0041 ( 76 ) 369 12

 

VUE D'ENSEMBLE

Sept sessions de formation à Genève (4), Sofia (1), Varsovie (1) et Budapest (1), conduites par des experts suisses, bulgares, hongrois et polonais, aboutissent à la formalisation de standards de qualité en matière d'apprentissage bilingue en Lycées, Gymnases et Sections bilingues. Cette construction est d'utilité pratique immédiate pour les praticiens de l'enseignement; sa formalisation théorique conduira à une publication de stratégies innovantes.

Quelle est l'efficacité d'un enseignement bilingue ? A l'évidence, l'enseignement bi/plurilingue développe mieux les compétences linguistiques, en Langue 2, certes, mais en Langue 1 aussi, ce qui est moins connu; l'avantage est marqué en production orale, en production écrite, en compréhension et interprétation d'un texte aussi ; les compétences de communication s'affichent plus souples ; le champ cognitif se précise et se dynamise ; à ce bilan largement positif, s'ajoutent le goût pour l'étude des langues, la motivation d'apprendre, la satisfaction de l'effort des apprenants. Sait-on de surcroît que l'enseignement bi/plurilingue rapporterait plus que l'enseignement traditionnel ? Un rapport input-output de l'effort s'impose, car l'analyse « épicière » du seul coût de l'apprentissage bi/plurilingue ne suffit plus, une approche « économique » s'impose d'un rapport qualité – prix prenant en compte l'ensemble des paramètres.

Les trois journées de Genève ont visé à mettre en relief l'efficacité de l'apprentissage bi/plurilingue. Elles ont mis un terme au Cycle SCALA transEurope conduit par l'AEDE, section suisse. La première soirée a été consacrée à un premier bilan tiré en présence des Autorités genevoises. Six autre soirées de diffusion et de communication suivront à Cluj (Ro), Sofia, Varsovie, Budapest, Wohlen (CH/d) et Fribourg (CH/fr).

Ce Cycle de formation en sept sessions est un des axes du projet SCALA transEurope. L'autre axe vise à produire un bilan comparé d'apprentissages avec ou sans année 0.

SYNTHESE DE LA SESSION

- Bien que très rares soient les systèmes éducatifs qui traiteraient d'efficience et d'équité, ou qui intégreraient ce rapport d'économie de l'éducation dans leurs planifications ;
- bien que les constats soient et restent partiels ;
- et bien que s'impose, dès que les données le permettront, la nécessité d'un examen plus approfondi,

pour l'instant, les indices dont on dispose sont convergents :

  • l'enseignement/apprentissage bilingue présente une meilleure coût- efficacité que l'enseignement traditionnel, et,
  • dans les différents cas de figures où l'on peut penser à le mettre en œuvre, il apparaît pleinement conforme au principe de l'équité. (f.grin)


DEVELOPPEMENTS

1. L'ECONOMIE DE L'EDUCATION
Mots-clés : coût-efficacité et coût-équité

Introduction
SCALA transEurope a ouvert à Genève, en mars 2008, un dossier rarement inscrit au programme des Colloques et Conférences, a porté un regard central dans son analyse des politiques et des didactiques linguistiques : son coût.

Le bilingue coûte, c'est évident. Mais coûte-t-il plus ? Rapporte–t-il plus ? Emanant des décideurs, et faute de réponse fondée, cette question a freiné de nombreux projets. Démunis, les pionniers du bilingue s'effacent. Soyons clairs : nos sociétés démocratiques doivent se poser cette question du prix des innovations pédagogiques, c'est évident, il y là un examen incontournable, une contrainte évidente. Mais l'impression prévaut que l'analyse relève davantage de la logique du tiroir-caisse de l'épicier le samedi soir que d'une logique économique qui prendrait en compte, en les mettant sous tension, à la fois l'effort et le résultat, l' »input » et l' »outpu », ainsi que le disent les spécialistes.

Qu'en est-il donc de l'économie de l'éducation ?

Tel fut le thème central de la session de Genève, peu avant que ne se tirent les conclusions du Cycle. Pour y répondre, SCALA transEurope a pu assurer sa réflexion sur les contributions de deux économistes de l'éducation, le Prof. François Grin et Michele Gazzola, tous les deux attachés à l'Observatoire économie-langues-formation (élf) de l'Université de Genève
(développements : www.elf.unige.ch et www.aede.org)

Coût-efficace ? Coût-équitable ?
De façon générale, dit François Grin, tout indique que l'enseignement/apprentissage (E/A) bilingue constitue une proposition attrayante. Sur le plan des acquis, de nombreux travaux indiquent que l'E/A bilingue est une façon efficace d'enseigner les langues secondes et étrangères. L'efficacité sous l'angle pédagogique est avérée.

Mais qu'en est-il de l'efficacité sous l'angle économique ? Quel est le coût-efficacité de l'E/A bilingue ?

Cet examen doit être complété. Il doit être complété par un examen de l'équité de l'enseignement bilingue, soit de la juste mesure distributive d'un E/A bilingue à tous les courants de la société. Car, en définitive, l'analyse pose la question des choix : comment faire au mieux avec ce que l'on a ?

Pour dire court, l'E/A bilingue semble présenter une meilleure coût-efficacité que l'enseignement traditionnel, et il apparaît pleinement conforme au principe de l'équité. Développements.

L'efficacité de l'E/A bilingue
A l'évidence, l'enseignement bi/plurilingue développe mieux les compétences linguistiques, en Langue 2, certes, mais en Langue 1 aussi, ce qui est moins connu; l'avantage est marqué en production orale, en production écrite, en compréhension et interprétation d'un texte aussi ; les compétences de communication s'affichent plus souples ; le champ cognitif se précise et se dynamise ; à ce bilan largement positif, s'ajoutent le goût pour l'étude des langues, la motivation d'apprendre, la satisfaction de l'effort des apprenants. Quelques études basées sur questionnaires des apprenants relèvent que les élèves en immersion déclinent une évaluation largement positive, basée sur la satisfaction, autant quant aux programmes d'immersion, que quant aux enseignements donnés et à l'impact que l'immersion peut avoir sur la formation.

Mais cette analyse intuitive et subjective doit être argumentée, fondée, instrumentée. S'impose dès lors la mobilisation d'outils conceptuels spécifiques.

L'économie s'intéresse avant tout au rapport entre les ressources ou « inputs » et les résultats ou « outputs », contrairement aux linguistes, qui accordent une très grande importance à la construction de l'objet pris pour lui-même (qu'est-ce qu'une langue ?).

A niveau externe, l'efficience se mesure en-dehors de la sphère éducative. Le salaire est un « input » fréquemment évoqué. L'effet est évident avec l'anglais, et avec les langues de proximité ou de voisinage (Suisse, Canada, Luxembourg). Mais les travaux manquent à fonder un tel lien.

A niveau interne, l'efficience se mesure dans la sphère éducative ; elle se décline en de nombreux « ouputs », et divers « inputs » (macro, méso, individuels). PISA relève de ce courant, mais les compétences en langues étrangères n'ont jamais été étudiées dans ce cadre. Quelles sont les modalités d'E/A bilingue les plus coût-efficaces ? L'exercice est complexe. On compterait à l'heure actuelle 216 formules d'E/A bilingue, ainsi qu'une variété d'effets auxquels il donne lieu. Il est donc quasi-impossible de faire la preuve en termes d'une analyse économique d'efficience interne. Cependant, dit Grin, si l'on ne peut rien formellement prouver, on dispose d'un solide faisceau de présomptions de plus grande coût-efficacité en faveur de l'E/A bilingue : on atteint des objectif plus élevés, on réussit mieux au niveau secondaire, les résistances sont moindres.

L'efficacité de l'approche intensive
Nombreux sont les élèves qui déclarent avoir appris davantage en quelques semaines d'apprentissage intensif, « comme si un enseignement d'E/A intensif correspondait à plusieurs années de quelques heures d'enseignement », disent-ils (PNR 56, Bruno Moretti ). Les évaluations sont encore fragiles, mais elles sont cohérentes :
- rentabilité de concentration dans l'apprentissage bilingue
- plus grande aisance en DNL
- plus grande aisance sur le moyen et long terme.
Telles sont les affirmations bulgare et polonaise , fondées sur une expérience déjà longue de plusieurs dizaines d'années. En Pologne, par exemple, en année intensive dite 0, on enseigne 18 leçons par semaine en langue-cible, à 2060 élèves, en 60 Collèges et avec le concours de 200 professeurs

Mais, a contrario, l'approche intensive alimente des représentations didactiques traditionnelles ; s'avère coûteuse, hors cursus surtout; a tendance à disparaître au profit de lycées bilingues.
En définitive, faut-il maintenir vivante cette option particulière ? Il le semble, en milieux alloglottes surtout, et selon un modèle tardif de l'E/A bilingue. Les systèmes éducatifs qui l'ont introduit tiennent à ne pas l'abandonner. Les autres devront répondre à des exigences financières fortes. Ils auront intérêt à combiner, à articuler cet enseignement intensif à des enseignements ordinaires, et bilingues, en DNL, en moments-clés, par modules définis comme propices par chacun de systèmes éducatifs en fonction de ses contraintes, de ses spécificités et de ses opportunités.

L'enseignement bilingue comme politique linguistique ?
L'enseignement bilingue ne constitue pas une fin en soi, elle est un instrument de politique de l'éducation. Toute politique favorise certains groupes et en défavorise d'autres. L'analyse d'équité s'impose donc. Elle porte sur l'identification et la mesure des flux de ressources en question, et la mise en évidence des gains et des pertes subis par différents groupes d'acteurs. Comment, ou plutôt en direction de quels groupes d'acteurs l'E/A bilingue redistribue-t-il les ressources ? Or, à cet égard, les données sont encore plus rares, car les situations sont très différentes lorsqu'on est en pays ex-colonisé, en pays à langues régionales ou minoritaires, en écoles regroupant des élèves issus de milieux sociaux contrastés, avec, par exemple, des élèves issus de la migration avec une langue différente de celle du pays d'accueil.

Le Parlement européen présente un cas de figure analogue dans sa nécessaire gestion de la diversité. Entre les modèles d'unilinguisme- le tout-à-l'anglais - et de multilinguisme intégral sur 20 langues différentes, son choix peut être
- un multilinguisme restreint de 6 langues
- un multilinguisme asymétrique
- un multilinguisme maîtrisé avec 3 langues–pivot et diverses interfaces bi-actives.
Il convient de chiffrer les scénarios en unités monétaires. Or, les coûts de ces divers scénarios oscillent de 198 à 992 mio d'Euros, soit , par tête de député européen, de 1 à 5 Euros. A l'image de la Confédération suisse, s'imposent des choix. Comment assurer l'intercompréhension au coup le plus bas ? Le scénario de multilinguisme maîtrisé est le plus performant.

Le principe de l'équité se pose également au Parlement européen ,car tous les députés sont égaux, tous doivent avoir le droit de s'exprimer et de recevoir les communications dans leur langue. L'analyse repose sur « qui perd ? qui gagne ?«

Conclusions

- Bien que très rares soient les systèmes éducatifs qui traiteraient d'efficience et d'équité, ou qui intégreraient ce rapport d'économie de l'éducation dans leur planification;
- bien que les constats soient et restent partiels ;
- et bien que s'impose, dès que les données le permettront, la nécessité d'un examen plus approfondi,

pour l'instant, les indices dont on dispose sont convergents :

  • l'enseignement/apprentissage bilingue présente une meilleure coût- efficacité que l'enseignement traditionnel, et,
  • dans les différents cas de figures où l'on peut penser à le mettre en œuvre, il apparaît pleinement conforme au principe de l'équité.

 

2. CONCLUSION DE CYCLE

2.1 L'APPORT DE SCALA transEurope
AUX PARTENAIRES DU PROJET

EVALUATION BULGARE

Intérêt pour les participants bulgares

  • La qualité et la diversité du cycle européen de formation conduite en 2005-2008 par SCALA transEurope
  • La problématique de l'apprentissage bilingue
  • L'expérience spécifique des différents pays et régions
  • L'émergence d'un socle commun dans l'apprentissage des langues
  • Le passage d'une pratique intuitive à une pratique réfléchie et d'une manière plus générale de l'empirisme à la formalisation

Actualité dans le calendrier bulgare

  • L'éducation de qualité et l'apprentissage bilingue
  • Les compétences clés pour l'éducation et la formation tout au long de la vie
  • CLIL/EMILE et l'apprentissage des DNL
  • L'interdisciplinarité
  • Une pédagogie du projet

Impact sur l'enseignement bilingue en Bulgarie

  • Valoriser les points forts
  • Priorité des institutions et des universités
  • La formation continue des enseignants du bilingue
  • Ressources pédagogiques et supports pour le bilingue

Bistra Stoiménova, 6.3.08

Blagoevgrad ont élaboré un module de formation en CLIL/EMILE pour l'enseignement bilingue anglais-bulgare.

En 2006, avec une collègue de Varna, nous avons donné une formation aux professeurs d'histoire de l'enseignement secondaire de la ville sur le thème : L'analyse de l'image en classe d'histoire dans le contexte de différents types d'évaluation. La partie théorique et didactique de notre formation, puisée et structurée d'après le matériel qui nous avait été fourni par les formateurs au séminaire de Sofia, était fortement apprécie et trouvée extrêmement claire et applicable par tous les professeurs.
Les collègues ci-présents présenteront en détail leur propre expérience liée d'une façon ou d'une autre aux contributions de notre projet.
En ce qui concerne la dissémination future des résultats de SCALA transEurope, ma collègue vous donnera les modalités.
Maria Benova, mars08

EVALUATION ROUMAINE

EVALUATION SUISSE

  1. 1. L'ouverture à l'Europe centrale et orientale C'était une surprise parmi les plus agréables de découvrir ces traditions de l'EB, ainsi que leurs représentants. Il n'y a aucun doute que nous avons profité de ces échanges. Concrètement un échange avec Sofia est prévu pour l'automne 2008
  2. 2. Le temps des pionniers est passé Il y a 10 ans, nous avons commencé notre projet comme pionniers, sans base théorique établie préalablement. Les débats menés au sein de SCALA nous ont poussés à approfondir notre réflexion.

    Nous nous sentons rassurés par rapport à la plupart des points décisifs. Exemples :
    • L'AB n'est pas un obstacle à l'acquisition du savoir dans les DNL
    • L'AB doit être accessible à tous.

Les professeurs qui enseignent en bilingue travaillent d'une façon plus réfléchie qu'au début. Le bilingue a besoin d'une didactique spécifique, mais il ne faut pas inventer un professeur « nouveau ». Les éléments garantissent la réussite du bilingue (par ex. : la pédagogie du projet, la concentration sur les compétences communicatives) sont recommandables à tous les professeurs en toutes les disciplines.
Thomas Wohler, mars08

2.2 SUIVI DU PROJET ET POST-PRODUCTION

En continu

  • Site www.aede.ch
    En continu, le site de SCALA transEurope présente programmes, introductions, conférences et synthèses de chaque session du projet

2e trimestre 2008

  • Première session de diffusion et de communication
    Cluj-Napoca (Transylvanie), les 8 et 9 mai 2008

    Les thèmes :
    • L'implantation d'un système d'enseignement bilingue en une région d'Europe
    • Une Journée de l'Europe dans un lycée bilingue et dans une ville d'Europe, l'an II de l'adhésion de la Roumanie à l'UE

3e et 4e trimestres 2008

Publication Parler européen aujourd'hui
1 coffret avec 6 cahiers thématiques profilés par publics
Une double écriture, l'une courte, l'autre plus développée
Emission de la publication : 3e trimestre 2008
Commandes : dès maintenant

Cinq sessions nationales de diffusion et de communication
Dates : à fixer localement au cours de l'année universitaire 2008-09
Préférence : 3e et 4e trimestre 2008
Lieux de sessions : Sofia, Varsovie, Budapest, Wohlen (CH), Fribourg (CH)

 

 

(neuchâtel, le 16 avril 2008, jat, jatschoumy@maisondeleurope.ch, jatschoumy@bluewin.ch