- 1:
Home AEDE. - 2:
About AEDE. - 3:
AEDE Noticeboard. - 4:
European News. - 5:
Teachers resources. - 6:
AEDE sections. - 7:
AEDE Intranet. - 8:
Downloads. - 9:
Disclaimer. - 10:
Contact AEDE.
News Calendar
| « | May - 2012 | » | ||||
| S | M | T | W | T | F | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | ||
| 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
The application procedure for literary translation projects (Culture Programme strand 1.2.2) has been launched!
All applicants must fill in and submit the e-form and send the paper version by regular mail to the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency by 12:00, 3 February 2012.
The strands is open to public or private publishing houses or publishing groups (they cannot be natural persons) who have their registered legal seat in one of the countries taking part in the Culture Programme.
An eligible project consists in the proposal of one or up to a maximum of ten works of fiction to be translated from one European language (the source language) into another European language (the target language). Eligible languages are the official languages of the countries taking part in the Programme (i.e. those referred to as official languages in the Constitution or in the basic law of the respective country), plus Latin and ancient Greek.
The grant amount requested for a project must be between EUR 2 000 and EUR 60 000. The purpose of this strand is to stimulate the widest circulation of European literature among European citizens by supporting the translation of high-quality European literature into the different languages of the countries participating in the Programme.
more ...